Inglês

Will e Going to

Na língua inglesa, tanto will quanto going to são utilizados para fazer referência a ações que ocorrem no futuro.A pequena diferença entre will e going to tem a ver com a percepção que o...

Do e does

Na língua inglesa, do e does são flexões do verbo to do (fazer) e podem ter duas funções:Verbo principal to do (fazer). Verbo auxiliar.A diferença entre o uso de do e o uso de does é...

Conditional sentences

As conditional sentences (orações condicionais) são frases que expressam a ideia de que algo só aconteceu, acontece ou acontecerá sob uma determinada condição.Na maioria das vezes, a...

Data em inglês

As datas em inglês (dates in English) podem ser apresentadas de diferentes formas, de acordo com a variante desejada (americana ou britânica).Inglês americano x inglês britânicoOs formatos de...

Genitive case

O genitive case (caso genitivo), também conhecido como possessive case (caso possessivo), é característico da língua inglesa.O caso possessivo é utilizado para indicar que algo pertence ou...

Saudações em inglês

Um dos primeiros conteúdos que os estudantes aprendem ao estudarem inglês são os greetings (cumprimentos).Os greetings, também traduzidos como saudações, são sempre a primeira etapa utilizada...

Should

O verbo should é um modal verb (verbo modal) que significa deve; deveria.Tal como todo verbo modal, ele funciona como verbo auxiliar que ajuda o verbo principal da frase.Exemplos:They should be...

Meses do ano em inglês

Assim como acontece com os dias da semana em inglês, os meses do ano em inglês são escritos com inicial maiúscula.Observe a lista abaixo e veja os meses do ano em inglês e...

How much e how many

How much e how many são expressões usadas para perguntar pela quantidade de algo.O emprego desses termos está relacionado com o uso das palavras many e much.Portanto, antes de vermos a...

Expressões idiomáticas em inglês

Ao aprendermos um novo idioma, é natural tentarmos fazer uma equivalência das frases do idioma estrangeiro com a nossa língua materna.Muitas vezes isso nos leva a tentar traduzir individualmente...