Exercícios para o ENEM (310)
Foram encontradas 6013 questões
Que tal transformar a internet em palco para a dança? O coreógrafo e...

adotar uma perspectiva conceitual como contraposição à tradição de grandes espetáculos.
criar novas formas de financiamento ao utilizar a internet para divulgação das apresentações.
privilegiar movimentos gerados por computação gráfica, com a substituição do palco pela tela.
produzir uma arte multimodal, com o intuito de ampliar as possibilidades de expressão estética.
redefinir a extensão e o propósito do espetáculo para adaptá-lo ao perfil de diferentes usuários.
En el suelo, apoyado en el mostrador, se acurrucaba, inmóvil como una...
enfatizar a ação do tempo sobre a personagem.
descrever a objetificação do ambiente.
expor a anacronia da personagem.
caracterizar o espaço do conto.
narrar a perenidade da velhice.
Amuleto Lo único cierto es que llegué a México en 1965 y me planté...
variação linguística do espanhol.
sujeira dos livros de literatura.
distintas maneiras de acolher do mexicano.
orientações sobre a limpeza das casas dos espanhóis.
dificuldades de comunicação entre patrão e empregada.
Se reunieron en un volumen todas las entrevistas Questão 02 Amuleto...
ressaltar a atração do entrevistado por questões místicas.
divulgar a comoção das elites com as obras do entrevistado.
salientar o compromisso do entrevistado com as questões sociais.
mostrar a atualidade das obras poéticas e teatrais do entrevistado.
criticar o interesse do entrevistado por particularidades da vida humana.
Hoy, en cuestión de segundos uno es capaz de conocer la vida de un...
oferecer recursos com funções múltiplas.
reunir usuários com ideias semelhantes.
divulgar informação instantânea.
organizar movimentos sociais.
assumir utilidade jurídica.
ERLICH. Disponível em: https://mansunides.org. Acesso em: 5 dez.

ERLICH. Disponível em: https://mansunides.org. Acesso em: 5 dez. 2018.
A charge evoca uma situação de assombro frente a uma
realidade que assola as sociedades contemporâneas.
Seu efeito humorístico reside na crítica diante do(a)
constatação do ser humano como o responsável pela condição caótica do mundo.
apelo à religiosidade diante das dificuldades enfrentadas pela humanidade.
indignação dos trabalhadores em face das injustiças sociais.
veiculação de informações trágicas pelos telejornais.
manipulação das notícias difundidas pelas mídias.
Colección Material de Lectura: un acierto literario Fetiche...
Colección Material de Lectura: un acierto literario
Fetiche literario, documento histórico e instrumento de iniciación a la lectura. Todo esto es la colección Material de Lectura de la UNAM, que desde hace 40 años ofrece a los jóvenes “una probadita” de lo más representativo de la poesía, el cuento y el ensayo contemporáneos de Iberoamérica.
Estos pequeños folletos de colores, de 11 por 20 centímetros, con un promedio de 45 páginas, han conquistado a diversas generaciones de jóvenes desde 1977, año en que los lanzó la Coordinación de Difusión Cultural de la máxima casa de estudios del país.
Y ahora, detalla en entrevista la escritora Rosa Beltrán (1960), la versión impresa se sigue vendiendo, “incluso se agota en las ferias del libro”, y la digital es la más leída en este formato en toda la universidad, con cinco millones de lectores frecuentes en su sitio de consulta gratuita.
BAUTISTA, V. Disponível em: www.excelsior.com.mx. Acesso em: 24 ago. 2017
Há mais de quatro décadas, a Universidade Nacional
Autônoma do México (Unam) tem levado gerações de
universitários à leitura de clássicos da literatura ibero-americana por meio de sua coleção Material de Lectura.
A esse respeito, conclui-se que esse texto tem a função de
contextualizar historicamente a coleção Material de Lectura.
definir o formato das publicações impressas no âmbito universitário.
aumentar as vendas digitais das obras da coleção Material de Lectura.
enfatizar a importância da realização de feiras de livros nas universidades.
celebrar o êxito da coleção Material de Lectura no âmbito da universidade.
Dobru, mi Suriname, nuestro Caribe Un profesor de holandés, idioma...
Dobru, mi Suriname, nuestro Caribe
Un profesor de holandés, idioma oficial de Suriname,
no cesaba de hacer, en una de las clases, sarcásticos
comentarios en detrimento de la lengua popular de sus
habitantes, el Sranantongo, asegurando que era demasiado
pobre para escribir en ella poesía. El entonces estudiante
de secundaria, indignado con las injustas censuras que le
dolían bien hondo, le llevó al otro día un poema, escrito por
él en ese código lingüístico, que desmentían las absurdas
aseveraciones del censor. La abuela del joven bardo
montó en cólera cuando supo que los versos se referían a
su supuesta muerte aunque terminó divirtiéndose mucho
alegando que el nieto la había matado en vida.
Los rasgos del carácter, ya se sabe, se dejan ver desde la infancia y Robin “Dobru” Raveles, quien se convertiría después en un ferviente luchador por la identidad cultural y política de Suriname, y más tarde en el Poeta Nacional de ese país caribeño, anunciaba con sus actos, desde su niñez, que sería un hombre singular. La vida de este escritor, que a tres meses de obtener su título universitario de Derecho fue expulsado de la carrera por lanzar críticas al gobierno colonialista que dominaba su país, e internado por esa causa en prisión, ha sido recogida por la doctora Cynthia Abrahams en el título Robin “Dobru” Raveles, que tuvo por estos días, en la Feria Internacional del Libro de La Habana, su espacio en la Sala Nuestra América para ser presentado, siendo ello la primera participación de Suriname en el evento.
SAUTIÉ RODRÍGUEZ, M. Disponível em: www.granma.cubaweb.cu.
Acesso em: 20 fev. 2012 (adaptado).
O texto traz alguns apontamentos biográficos sobre Robin
“Dobru” Raveles, poeta nacional do Suriname. Segundo
esses apontamentos, a criação poética de “Dobru” foi
marcada pela
obra literária de sua avó na língua surinamesa.
orientação surgida na Feira do Livro de Havana.
valorização do Sranantongo como língua de cultura.
defesa dos aportes da presença colonial holandesa.
injustiça do bloqueio econômico padecido por Cuba.
Las empanadas nos pican la lengua Uno de los alimentos más...
Las empanadas nos pican la lengua
Uno de los alimentos más tradicionales en la gastronomía paisa tendrá su festival este fin de semana en San Antonio de Pereira. Esta preparación tiene también su historia en los dichos paisas.
En las fiestas de Tambogrande, el pueblo del cuento El Zarco de Tomás Carrasquilla, “se levantan las toldas de comestibles y bebestibles”. Allí el autor mencionaba, además de las cazuelas, el mondongo y el chorizo, a la empanada: “Ya hinchan el éter sereno de esas noches de verano los efluvios provocativos de la empanada”.
De este pequeño alimento amarillo que enamora el paladar de más de uno, hay poemas, escritos y dichos populares. Para Adriana Ortiz, magíster en Lingüística de la Universidad de Antioquia, los alimentos, la religión y en general la cultura de una población se pueden rastrear por sus refranes.
“Estas expresiones reflejan la vida, las relaciones y lo que se piensa del otro. En Antioquia los dichos usan bastante la comida”.
Disponível em: www.elcolombiano.com. Acesso em: 19 ago. 2017.
O texto apresenta alguns pratos típicos de Antioquia, uma
região colombiana. Depreende-se dessa reportagem que,
para sua população, os alimentos da gastronomia paisa
causam ardência quando ingeridos em excesso.
são celebrados em festivais próprios para cada prato.
transcendem a culinária, do âmbito cultural ao linguístico.
retratam a paixão de poetas, de escritores e da população em geral.
possuem um sabor acentuado quando consumidos nas noites de verão.
No se raje, chicanita (para Missy Anzaldúa) No se raje, mi prietita,...
No se raje, chicanita (para Missy Anzaldúa)
No se raje, mi prietita,
apriétese la faja aguántese.
Su linaje es antiquísimo,
sus raíces como las de los mesquites,
bien plantadas, horadando bajo tierra
a esa corriente, el alma de tierra madre —
tu origen.
[…]
Y sí, nos han quitado las tierras.
Ya no nos queda ni el camposanto
donde enterraron a Don Urbano tu vis-visabuelo.
Tiempos duros como pastura los cargamos
derechitas caminamos.
Pero nunca quitarán ese orgullo
de ser mexicana — chicana — tejana
ni el espíritu indio.
Y cuando los gringos se acaban —
mira como se matan unos a los otros —
aquí vamos a parecer
Quizá muriéndonos de hambre como siempre
pero una nueva especie
piel entre negra y bronces
segunda pestaña bajo la primera
con el poder de mirar al sol ojos desnudos.
Y vivas, m’ijita, retevivas.
ANZALDÚA, G. Borderlands/la frontera: the new mestiza.
San Francisco: Aunt Lute Books, 1987 (fragmento).
O poema expressa os sentimentos de uma chicana nos
Estados Unidos. Nesse cenário, o eu lírico faz um apelo
fundamentado na
criação de uma sociedade chicana livre das dificuldades.
necessidade dos chicanos de valorizarem suas origens.
possibilidade de recuperação das terras chicanas.
morte de chicanos pela ganância dos invasores
revolta contra a atitude resignada dos chicanos.