Pronomes possessivos em espanhol (los posesivos)

Carla Muniz

Os pronombres posesivos (pronomes possessivos) fazem referência aos interlocutores de um discurso, indicando relação de posse, ou seja, indicam que algo pertence a alguém.

São eles: mío, mía, míos, mías, tuyo, tuya, tuyos, tuyas, suyo, suya, suyos, suyas, nuestro, nuestra, nuestros, nuestras, vuestro, vuestra, vuestros e vuestras.

Tipos de possessivos em espanhol

Os possessivos em espanhol são subdivididos em dois tipos: átonos e tônicos.

Possessivos tônicos

Os posesivos tónicos (possessivos tônicos) são utilizados depois de um substantivo e, por isso, concordam em número e grau com ele.

Assim, o que define se o possessivo será masculino/feminino e singular/plural é o substantivo que o sucede.

São eles:

Possessivos tônicos Tradução
Mío; mía Meu; minha
Míos; mías Meus; minhas
Tuyo; tuya Teu; tua
Tuyos; tuyas Teus; tuas
Suyo; suya Seu, dele; sua, dela
Suyos; suyas Seus, deles; suas, delas
Nuestro; nuestra Nosso; nossa
Nuestros; nuestras Nossos; nossas
Vuestro; vuestra1 Vosso; vossa
Vuestros; vuestras1 Vossos; vossas
Suyo; suya2 Seu, dele; sua, dela
Suyos; suyas2 Seus, deles; suas, delas

1 formas usadas na Espanha
2 formas usadas na América Latina

Exemplos:

  • Estes libros son míos. (Estes livros são meus.)
  • La victoria será tuya. (A vitória será tua.)
  • Estes cuadernos son de ellos. Los nuestros no sé donde están. (Estes cadernos são deles. Os nossos não sei onde estão.)
  • Las llaves que encontré son vuestras. (As chaves que encontrei são vossas.)
  • Esas carpetas son mías. Las suyas están sobre la mesa. (Essas pastas são minhas. As suas estão em cima da mesa.)

Possessivos átonos

Os posesivos átonos (possessivos átonos) são utilizados antes de um substantivo.

São eles:

Possessivos átonos Tradução
Mi Meu; minha
Mis Meus; minhas
Tu Teu; tua
Tus Teus; tua
Su Seu, dele; sua, dela
Sus Seus, deles; suas, delas
Nuestro; nuestra Nosso; nossa
Nuestros; nuestras Nossos; nossas
Vuestro; vuestra1 Vosso; vossa
Vuestros; vuestras1 Vossos; vossas
Su2 Seu, dele; sua, dela
Sus2 Seus, deles; suas, delas

1 formas usadas na Espanha
2 formas usadas na América Latina

Exemplos:

  • Mi amiga me ha invitado para su fiesta de cumpleaños. (Minha amiga me convidou para a sua festa de aniversário.)
  • ¿Dónde están tus cuadernos? (Onde estão os teus cadernos?)
  • Su casa es muy bella. (Sua casa é muito bonita.)
  • Nuestra prueba de español es Jueves. (Nossa prova de espanhol é na quinta-feira.)
  • Vuestros consejos son muy importantes para mí. (Os vossos conselhos são muito importantes para mim.)

Alguns desses possessivos são formas apocopadas; que sofreram apócope. Assim, apenas concordam em número (singular/plural) com o substantivo e não são flexionados no que diz respeito ao gênero (masculino/feminino).

A apócope consiste na eliminação de um fonema ou de uma sílaba, ou seja, na perda de uma ou mais letras no final de uma palavra.

Os possessivos apocopados são: mi, mis, tu, tus, su e sus.

Não existe forma apocopada para nuestro, nuestra, nuestros, nuestras, vuestro, vuestra, vuestros e vuestras.

Diferença entre pronomes possessivos e adjetivos possessivos

Em espanhol, os possessivos podem exercer a função de pronome ou de adjetivo.

Enquanto o pronome possessivo substitui o substantivo da frase, o adjetivo possessivo acompanha e descreve/caracteriza tal substantivo.

Exemplos:

  • ¿Dónde está el diccionario tuyo ? - adjetivo possessivo
  • Este diccionario es mío. ¿Dónde está el tuyo? - pronome possessivo

Observe que na primeira frase, o possessivo tuyo está caracterizando o dicionário. Não se trata de um dicionário qualquer, mas do dicionário do receptor da mensagem.

Já no segundo exemplo, tuyo substitui a palavra diccionario, evitando que ela seja repetida na frase. Se essa substituição não tivesse sido aplicada, a frase ficaria da seguinte forma: Este diccionario es mío. ¿Dónde está tu diccionario?

Vídeo sobre possessivos em espanhol

Confira abaixo uma videoaula com um resumo bem prático sobre o uso dos possessivos em espanhol.

Exercícios sobre possessivos em espanhol

1. (UFS/2009)

Oda al espectáculo

Alejandro Ciriza

Fastuoso arranque de los Juegos Olímpicos de Pekín, en los que la luz, el color y la milenaria cultura china dieron lugar a una ceremonia inaugural memorable.

La estampa de Jao Ming, un gigantón de 2 metros y 26 centímetros de altura, portando la bandera de China, supone un fiel reflejo de la magnitud del país oriental. Una superpotencia de casi 1.300.000.000 de habitantes que hizo gala de toda su fuerza y su arsenal tecnológico en la ceremonia inaugural de los Juegos Olímpicos de Pekín, en la que un bello espectáculo de luz y color abrió al país chino al mundo por unas horas.

La milenaria cultura china fue el eje conductor de toda la gala, que arrancó con una exhibición pirotécnica. Los fuegos artificiales, proyectados desde la cubierta del estadio nacional, tiñeron el cielo de la capital china con los colores que componen los anillos del logotipo olímpico. Acto seguido, el rojo se adueñó del interior de El Nido de Pájaro. Un numeroso ejército de tambores, acompasado por un estruendoso coro de voces, inundó todos los rincones del estadio.

El bullicio originado por los timbales y los fuegos dieron origen a un silencio sepulcral, tan sólo interrumpido por la melancólica música china. Los figurantes representaron la evolución de la Gran Muralla y a continuación, un gigantesco pergamino luminoso cubrió el césped del recinto, donde una decena de bailarines trazaron una alegoría del origen del papel. Los guerreros de terracota, al son de la ópera china, fueron los siguientes protagonistas. Su atuendo y sus movimientos crearon una atmósfera mística que instantes después nos trasladó a la Ruta de la Seda, escenificada con una gran combinación de danza, luz y sonidos.

La ceremonia cobró más intensidad y vivió uno de sus momentos más álgidos cuando los actores compusieron una reproducción del estadio nacional chino, con capacidad para 91.000 espectadores. El baile de los figurantes, ataviados con rayos azules, proyectó una reproducción fidedigna de El Nido, en donde se disputarán todas las pruebas de atletismo y algunos partidos de fútbol.

(Adaptado de http://forum.g-sat.net)

Assinale como VERDADEIRAS as alternativas em que se empregam corretamente os possessivos, e como FALSAS aquelas que não o fazem.

a) En China todo es grandioso. En otras ceremonias de apertura de los Juegos Olímpicos también hubo fuegos artificiales, pero nunca como los suyos.
b) Los guerreros de terracota, con suyo ritmo ceremonial, crearon una atmósfera mística en el estadio.
c) Un ejército acompañado de suyos tambores inundó todos los rincones del estadio.
d) Tras la celebración de los Juegos Olímpicos, los chinos seguramente se sentirán orgullosos de su país.
e) Los Juegos de Pekín, con todo suyo resplandor, marcarán la historia de las Olimpiadas.

a) VERDADEIRA. O possessivo átono suyos exerce a função de pronome. Ele substitui o termo fuegos artificiales, evitando, assim, uma repetição da palavra na frase.

b) FALSA. Antes de substantivos, devemos usar os possessivos átonos. Assim sendo, a frase deveria ter sido formulada com o possessivo su (su ritmo), e não com suyo.

c) FALSA. Antes de substantivos, devemos usar os possessivos átonos. Assim sendo, a frase deveria ter sido formulada com o possessivo sus (sus tambores), e não com suyos.

d) VERDADEIRA. Diante de um substantivo (país), devemos usar um possessivo átono.

e) FALSA. Antes de substantivos, devemos usar os possessivos átonos. Assim sendo, a frase deveria ter sido formulada com o possessivo su (su resplandor), e não com suyo.

2. (ESCS-DF/2006)

DON JUAN

Detrás de las palabras – Charlie López

La expresión “Don Juan”, usualmente aplicada al seductor incorregible, está basada en uno de los mitos de la literatura española representado en El burlador de Sevilla, de Tirso de Molina. La obra refiere la historia real de un célebre aristócrata sevillano, Don Juan de Mañara, cuyas andanzas fueron también recreadas por Molière, Lord Byron y Mozart, este último a través de su famosa ópera Don Giovanni, en la que le adjudica la poco creíble cantidad de 2.594 amantes.

En la obra de Tirso de Molina, su última conquista es Doña Ana, hija del comandante de Sevilla, quien muere en duelo con Don Juan al sorprenderlos in fragranti.

Los monjes franciscanos, dispuestos a terminar con los atropellos del infame libertino, supuestamente lo asesinan en el monasterio, adjudicando su muerte a la estatua del comandante.

Otra versión cuenta que Don Juan, deseoso de festejar su triunfo sobre el comandante, invita a su estatua a participar de la fiesta, en la que el fantasma del “convidado de piedra” lo guía hasta los confines del infierno.

“adjudicando su muerte”; si ponemos el posesivo “su” después del sustantivo “muerte”, la forma correcta de este segmento será:

a) adjudicando el muerte sua
b) adjudicando la muerte suyo
c) adjudicando la muerte sua
d) adjudicando el muerte suya
e) adjudicando la muerte suya

Alternativa correta: e) adjudicando la muerte suya

a) ERRADA. A palavra muerte é um substantivo feminino, logo, não é acompanhada pelo artigo el, mas sim pelo artigo la. Além disso, a palavra sua não existe em espanhol.

b) ERRADA. A palavra muerte é um substantivo feminino, logo, a concordância do possessivo deve ser em gênero e número. Assim, a forma correta seria suya e não suyo.

c) ERRADA. A palavra sua não existe em espanhol.

d) ERRADA. A palavra muerte é um substantivo feminino, logo, não é acompanhada pelo artigo el, mas sim pelo artigo la.

e) CORRETA. A palavra muerte é um substantivo feminino, logo, é acompanhada pelo artigo la. Depois de um substantivo, não podemos usar um possessivo átono. Por esse motivo, su passa a suya, concordando em gênero e número com a palavra muerte.

3. (UFPB/2000)

Más de 300.000 niños están movilizados en conflictos en todo el mundo. Su sitio está en la escuela, no en la guerra. Partiendo de esta afirmación, la UNESCO ha creado la unidad de Asistencia Educativa de Emergencia. En la fase de reconstrucción nacional, la unidad ayuda a crear infraestructuras y programas educativos y formativos adecuados.

(FUENTES, UNESCO, nº 108, enero, 1999).

Según el texto, el posesivo Su se refiere a

a) mundo
b) niños
c) escuela
d) conflictos
d) guerra

Alternativa correta: b) niños

a) ERRADA. O termo mundo apenas é utilizado para situar onde os conflitos ocorrem, e não para criar relação de posse entre elementos da frase.

b) CORRETA. No trecho "Su sitio está en la escuela, no en la guerra.", o possessivo su se refere à palavra niños, que já foi mencionada anteriormente na frase, indicando que los niños (as crianças) possuem um lugar. Assim, o significado da frase é: o lugar das crianças é na escola, e não na guerra.

c) ERRADA. O termo escuela é utilizado para situar onde é o lugar das crianças, e não para criar relação de posse entre elementos da frase.

d) ERRADA. Para se referir à palavra conflictos, o possessivo su deveria concordar com ela em gênero e número. Além disso, não é estabelecida nenhuma relação de posse entre a palavra e outro elemento da frase.

e) ERRADA. O termo guerra é utilizado para deixar claro que esse não é o lugar das crianças, e não para criar relação de posse entre elementos da frase.

Para saber mais sobre a gramática do idioma espanhol, não deixe de consultar os textos abaixo:

Carla Muniz
Carla Muniz
Professora, lexicógrafa, tradutora, produtora de conteúdos e revisora. Licenciada em Letras (Português, Inglês e Literaturas) pelas Faculdades Integradas Simonsen, em 2002.